Au Québec, les soeurs McGarrigle sont surtout connues pour la «Complainte pour Ste-Catherine», écrite en 1976.
Je pense que tout le monde peut la chanter, même les plus jeunes.
Cette chanson est tellement populaire qu’elle a eu droit à sa parodie au Bye Bye 84. 8 ans plus tard, il faut le faire! Je salue la performance de Dominique Michel et Pauline Martin.
Y’a longtemps qu’on fait de la musique
Mais on est toujours restées rustiques.
Ah, j’ai oublié de demander – même si je pense savoir la réponse – qui sont ces Moustiques-là de la chanson:
« Y’a longtemps qu’on fait la politique
Vingt ans de guerre contre les Moustiques ».
J’aimeJ’aime
Je crois qu’il s’agit simplement des marigouins, ces sales bestioles qui nous pourrissent la vie au Québec. La référence aux 20 ans concerne probablement leur âge du moment. Tu es très attentif!
J’aimeJ’aime
Et moi qui pensais à quelque chose de plus « politique »… Héhéhé!
Un jour, un intervieweur a demandé à Freud si son inséparable cigar était un symbole phallique. Il lui a répondu: « Parfois, un cigar n’est qu’un cigar »… C’est le cas! Héhéhé.
J’aimeJ’aime
T’es le champion des citations!
J’aimeJ’aime
Merci pour nous présenter la chanson québécoise! Je vois qu’elles roulent les « rr »… Je pense que c’est plus difficile de comprendre… Cependant, j’aime bien cette diversité d’accents, mais mon préferé, bien sûr, est celui que tu parles!… 🙂
J’aimeJ’aime
Les Soeurs McGarrigle viennent de Montréal et leur accent est celui des anglophones d’ici. Les Québécois ne roulent pas leur «r» (sauf exception). Merci pour mon accent : il est gaspésien et j’en suis très fière!
J’aimeJ’aime